tag:blogger.com,1999:blog-5421216469026112424.post5378161163952776062..comments2014-07-19T09:50:57.439-07:00Comments on The Grimm Tea Party: RE: La Fille DamneeUnknownnoreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-5421216469026112424.post-73029702168239235532011-06-29T02:23:32.298-07:002011-06-29T02:23:32.298-07:00Actually I was re-reading my last post and I found...Actually I was re-reading my last post and I found some more errors in it, so I correct myself^^<br /> <br />Dis moi combien, combien de deniers<br />Tell me how much, how much money<br />Forgeron, pour ferrer mon coursier<br />Blacksmith, to shoe my horse<br />C'est cinq sols, pour vous mon prince<br />It's five pounds, for you my prince<br />Seulement cinq sols et un denier<br />Only five pounds and one denarius<br /><br />J'entends chanter, j'entends chanter<br />I hear singing, I hear singing<br />La fille damnée, j'entends chanter<br />The damned girl, I hear singing<br />A la lune montante, j'entends l'oiseau chanter<br />To the rising moon, I hear the bird singing<br />Ma jolie, ma si jolie, file dans la nuit<br />My pretty, my so pretty, flee in the night<br /><br />Au premier fer que tu mettras<br />When you will put the first horseshoe<br />Mon bon père, il va t'appeler<br />"My good father", he will call you<br />Au premier clou que tu poseras<br />when you'll put the first nail<br />Il va t'appeler "mon père"<br />He will call you "my father"<br /><br />Qui est ce diable qui m'appelle père<br />Who is this devil who calls me father<br />Dis moi qui est-il sur le champ<br />Tell me who is right now<br />C'est ta fille, ta chère fille Jeanne<br />It is your daughter, your dear daughter Jeanne<br />Ta fille, morte et enterrée<br />Your daughter, dead and buried<br /><br />Dis moi, ma fille, qui t'a damnée<br />Tell me, my daughter, who damned you<br />Là bas sur la lande et les blés<br />There on the moor and in the wheat<br />C'est cet homme le long de la mer<br />It's that man along the sea<br />Chaque jour Il venait me trouver<br />Each day He came to meet me<br /><br />Prenez mon corps mon coeur et ma robe<br />Take my body my heart and my dress<br />Sous la lune il faut les brûler<br />Under the moon they should be burned<br />A la brune vous jetterez mes cendres<br />At dusk you will throw my ashes<br />Au vent, au vent vous les jetterez<br />To the wind, to the wind you will throw them<br /><br /><br />And about a fairytale-based song : of course Cecile Corbel took inspiration from a long, long tradition of "lost young people", particularly frequent among the celtic tales (but not only among celtic ones). But it's more a general theme than a precise story in this case, even if we can find that it's a celtic based story who have been "catholicised", a current thing in Brittany. We can feel this catholic touch because transformation is a damnation in the song when metamorphosis is one of the most well considered way to receive occult initiation in the celtic mythology !Altrastnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5421216469026112424.post-3132116002598441872011-06-28T19:18:08.569-07:002011-06-28T19:18:08.569-07:00phenomenal! i adore this song, and cecile corbel. ...phenomenal! i adore this song, and cecile corbel. and thank you, altrast for the clarification on the lyrics. does anyone know if there is a folk tale behind the song? i love folk and faerie tales, so i would be very interested to know the full story.Michellenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5421216469026112424.post-60823192184785290422011-03-29T10:17:37.321-07:002011-03-29T10:17:37.321-07:00Hi there, I just found this blog while I was searc...Hi there, I just found this blog while I was searching for the lyrics of "La fille damnée" and since French is my native language (wich means English isn't, so please excuse my awkwardness) I have one or two precisions to give to the really nice translation that is offered here, if you'll allow me...<br /><br />Dis moi combien, combien de deniers<br />Tell me how much, how much money<br />Forgeron, pour ferrer mon coursier<br />Blacksmith, to shoe my horse<br />C'est cinq sols, pour vous mon prince<br />It's five pounds, for you my prince<br />Seulement cinq sols et un dernier<br />Only five pounds and one denarius<br /><br />J'entends chanter, j'entends chanter<br />I hear singing, I hear singing<br />La fille damnée, j'entends chanter<br />The damned girl, I hear singing<br />A la lune montante, j'etends l'oiseau chanter<br />To the rising moon, I hear the bird singing<br />Ma jolie, ma si jolie, file dans la nuit<br />My pretty, my so pretty, flee in the night<br /><br />Au premier fer que tu mettras<br />When you will put the first horseshoe<br />Mon bon père, il va t'appeler<br />"My good father", he will call<br />Au premier clou que tu poseras<br />when you'll put the first nail<br />Il va t'appeler "mon père"<br />He will call "my father"<br /><br />Qui est ce diable qui m'appelle père<br />Who is this devil which calls me father<br />Dis moi qui est-il sur le champ<br />Tell me who is in the field<br />C'est ta fille, ta chère fille Jeanne<br />It is your daughter, your dear daughter Jeanne<br />Ta fille, morte et enterrée<br />Your daughter, dead and buried<br /><br />Dis moi, ma fille, qui t'a damnée<br />Tell me, my daughter, who damned you<br />Là bas sur la lande et les blés<br />There low on the moor and in the wheat<br />C'est cet homme le long de la mer<br />It(s that man along the sea<br />Chaque jour Il venait me trouver<br />Each day He came to meet me<br /><br />Prenez mon corps mon coeur et ma robe<br />Take my body my heart and my dress<br />Sous la lune il faut les brûler<br />Under the moon they should be burned<br />A la brune vous jetterez mes cendres<br />At dusk you will throw my ashes<br />Au vent, au vent vous les jetterez<br />To the wind, to the wind you will throw them<br /><br /><br /><br />It's minor precisions, I admit (but I told you the first translation was really nice !) but it could help a better understanding.Altrastnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5421216469026112424.post-42681438706298887682010-07-13T22:48:18.368-07:002010-07-13T22:48:18.368-07:00Agreed, Ms. Corbel is an awesome artist.Agreed, Ms. Corbel is an awesome artist.Alice Grimmhttp://thegrimmteaparty.blogspot.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5421216469026112424.post-73422773400849747702010-07-12T14:18:03.454-07:002010-07-12T14:18:03.454-07:00magnificentmagnificentMarsianoreply@blogger.com